- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
国外经典英文诗:失乐园 Nine times the space that measures day and night
6 [( G5 M' W! G* i, d6 k$ g( N 依照人间的计算,大约九天九夜,, l% Y& d$ y3 C( q- H# s. \# A
To mortal men, he with his horrid crew,: L$ x$ F2 t) ~* j$ k* K# n
他和他那一伙可怕的徒众,3 I7 ]# U4 A- m/ c, f/ o
Lay vanquished, rolling in the fiery gulf,
4 c6 l5 ]1 ?6 h 沉沦辗转在烈火的深渊中。% u$ v5 l& k& O, W
Confounded though immortal. But his doom3 R- g7 R4 _+ K+ [/ T6 \
虽属不死之身,却象死者一样横陈,
. ?% k. Z; s+ n7 Z9 B) R; Y- [7 E Reserved him to more wrath; for now the thought/ y& |7 H6 o% w6 A9 f; Y0 H
但这个刑罚反激起他更大的忿怒,
$ k- `. m2 S, b" J0 @+ N Both of lost happiness and lasting pain' E) ~9 V8 {8 R* H- d6 I( c
既失去了幸福,又受无穷痛苦的煎熬。! W' M6 B4 E3 a) b0 ^' p' T5 E( r8 O2 g
Torments him; round he throws his baleful eyes,
# a8 K* ` {9 \/ G ]# R 他抬起忧虑的双眼,环视周遭,. e0 y5 W) x$ p/ M4 r
That witnessed huge affliction and dismay,
: Z2 y( P7 ^' E0 e2 ^( X7 g! ^1 V; f 摆在眼前的是莫大的隐忧和烦恼,
# V: {! B0 `9 S" I& ^ Mixed with obdurate pride and steadfast hate.1 j0 u% @! n0 Q
顽固的傲气和难消的憎恨交织着。: M( y! K8 x" g- n. s
At once, as far as angels ken, he views/ u I+ b5 k; O3 J \
霎时间,他竭尽天使的目力,望断
# j V$ i' v2 O) ]$ Y The dismal situation waste and wild;" U" I3 I2 j7 ?+ C' j
际涯,但见悲风弥漫,浩渺无垠,
; l9 ]* ]; P" |' N% R A dungeon horrible, on all sides round,5 D' c; h4 i( t1 {
四面八方围着他的是个可怕的地牢,8 W5 Z5 ]1 |+ y
As one great furnace flamed; yet from those flames% k* B2 {- v3 _0 M3 r# E
象一个洪炉的烈火四射,但那火焰
! J. j/ m* d5 O( t0 |! g. T: S( ~ No light, but rather darkness visible7 A1 ?: b( `3 f! l8 M5 @0 t: \6 D
却不发光,只是灰蒙蒙的一片,+ F4 j( q. o# r" B4 b5 D1 n
Served only to discover sights of woe,* ]% s) a$ z [
可以辨认出那儿的苦难景况,
; I$ n( ]' L4 Q7 K0 m: W Regions of sorrow, doleful shades, where peace
+ ?: p+ t D/ p( ?& d* @; z7 Z 悲惨的境地和凄怆的暗影。9 l: ]$ p- `1 g$ M, H6 m3 J
And rest can never dwell, hope never comes
6 H7 h6 r5 m% A0 A" s5 { 和平和安息绝不在那儿停留,
2 [1 A: N5 t1 R6 i3 W That comes to all, but torture without end
# O& r, ]9 m# y9 ?( e/ j" K 希望无所不到,唯独不到那里。
$ \( E; D) D) s Still urges, and a fiery deluge, fed2 v/ ]- ?) S* Y4 q5 P4 v1 B
只有无穷无尽的苦难紧紧跟着
+ J$ g6 ^) u6 {6 | With ever-burning sulphur unconsumed.
$ _, J6 g5 n3 b6 O 永燃的硫磺不断地添注,不灭的
$ l$ x! P: [2 Y h Such place Eternal Justice had prepared
; n7 ?4 E H/ R. u6 K4 c 火焰,洪水般向他们滚滚逼来。
+ ]3 Y r! B% v( r3 \3 {5 m For those rebellious; here their prison ordained
4 F* N# b. p- r9 w0 A0 o2 | 这个地方,就是正义之神为那些
, O! d- V" m- Z2 \" u! k4 h In utter darkness, and their portion set,1 @9 }0 w/ `& V; T( @
叛逆者准备的,在天外的冥荒中
& m3 ~5 A V' [6 z/ N As far removed from God and light of Heaven
$ z( O3 ^+ o y' E) L( X 为他们设置的牢狱,那个地方
% Q [8 j, `% q As from the center thrice to th' utmost pole.0 o5 z2 ?3 u6 l- n+ l, I9 N
离开天神和天界的亮光," S% f9 U% z% h( w
O how unlike the place from whence they fell!" F9 d# i+ Q7 q3 A9 ?# d8 o3 R
相当于天极到中心的三倍那么远。
. d- G7 _% @' b9 \1 R* B2 W Th啊,这里和他所从坠落的地方: F8 U7 G" E# @4 h9 ?
ere the companions of his fall, o'erwhelmed. d7 R0 v, c' c- p
With floods and whirlwinds of tempestuous fire,2 @. P/ \! M0 W- R# o
比起来是何等的不同呀!
8 Y5 I! S0 f" ?( ~( k( x! | He soon discerns; and, weltering by his side,
& n4 F3 { c3 V3 P; o: T 和他一起坠落的伙伴们
) b5 B% R! ]/ `# t& K One next himself in power, and next in crime,
7 C. \3 p, l/ y9 v 掩没在猛火的洪流和旋风之中,
; ]$ v: S9 ~& F% m& Z/ q0 Z" d% b7 @ Long after know in Palestine, and named) Z6 U) E7 C6 S/ G e
他辨认得出,在他近旁挣扎的,
* B% e6 }% r* J+ \6 | Beelzebub. To whom th' arch-enemy,
g r( i- r; n7 S 论权力和罪行都仅次于他的神魔,' s. R+ t6 F# r+ k. Q: v' v# O
And thence in Heaven called Satan, with bold words* X( J0 S" m9 Z9 ~: P7 t" c
后来在巴勒斯坦知道他的名字叫$ Y* j+ q! | Z7 a
Breaking the horrid silence, thus began:
: H3 |# u" }9 {3 j 别西卜。这个在天上叫做撒但的
' j2 A2 }- U0 m: U7 _8 L "If thou beest he--but O how fallen! how changed
4 x9 j9 A2 J% {2 W/ K3 i2 a 首要神敌,用豪言壮语打破可怕的. V5 h* s$ {9 M) ~# R5 I1 q! ]
From him who, in the happy realms of light"; V; r. g+ M. t! y8 T1 p; O1 [+ T% {
沉寂,开始向他的伙伴这样说道,
1 ^: E- g a8 |' X8 ^$ t! E6 T Clothed with transcendent brightness, didst outshine
+ I a3 `! ]/ W0 F2 w “是你啊;这是何等的坠落!
& C! s* Y" v0 G5 Z& V( } Myriads, though bright! if he whom mutual league,( m$ q* Y' i! N
何等的变化呀!你原来住在
. L+ s) K) K! i! ? United thoughts and counsels, equal hope/ n+ T, i1 Y: o
光明的乐土,全身披覆着$ r m1 N1 D. U+ i1 y
And hazard in the glorious enterprise,& l0 ~3 f! I4 ^' _) d
无比的光辉,胜过群星的灿烂,! I$ o3 T# |9 j, I
Joined with me once, now misery hath joined
. G7 P+ ]1 K H/ [1 k$ w 你曾和我结成同盟,同心同气,
* _( I4 m/ m6 }* H$ F2 i7 `5 u. Q In equal ruin; into what pit thou seest& P7 H9 N, v% r, m$ v3 j, u+ |* N
同一希望,在光荣的大事业中/ n- c0 m& U8 F. {+ I$ w! L o' Q
From what height fallen, so much the stronger proved
/ h" {3 ^0 u3 |) T- C+ u1 x 和我在一起。现在,我们是从
/ K6 ~% e, T( O* w: y7 I9 r7 ~ He with his thunder; and till then who knew
: m% g- Z2 F# C7 A9 p' v 何等高的高天上,沉沦到了! l+ {* j" n$ X; S& A' S
The force of those dire arms? Yet not for those,
7 X/ O2 X0 n# P, j: i 何等深的深渊呀!他握有雷霆,
* d' Q# C' o" w2 A2 H Nor what the potent Victor in his rage
, r, M3 ^ i8 V, h' f 确是强大,谁知道这凶恶的: D A7 P- G+ `! J# F# ?1 v5 B8 e
Can else inflict, do I repent, or change,
* V% C0 T) E5 N D 武器竟有那么大的威力呢?
; G/ j- m# p8 g. A2 {. V8 m Though changed in outward luster, that fixed mind,3 E. f. U+ Q6 |- G* U
可是,那威力,那强有力的
0 p+ B( ?) `; n. u' _; @' G: {' k, o3 b And high disdain from sense of injured merit,; v& \6 w5 y5 a' d
胜利者的狂暴,都不能
8 {7 Q- ~: |; W' Z2 ]4 f That with the mightiest raised me to contend,
. b. `" j; s: ]' H0 C# c. e) x3 \ 叫我懊丧,或者叫我改变初衷,1 n( ~+ y5 T6 @* E+ Y1 |
And to the fierce contentions brought along
y& |/ K( ]% g 虽然外表的光彩改变了,4 b: e1 {. K! q
Innumerable force of spirits armed,* T* J% A' ?5 Q8 S5 @' f2 O
但坚定的心志和岸然的骄矜( O' @( l* V+ U! G
That durst dislike his reign, and, me preferring,
& _* T* k1 _2 M" l" ]2 I1 {- f+ M 决不转变,由于真价值的受损,
" U* v0 r# z! C. `0 U% c) ^; L His utmost power with adverse power opposed2 F3 \2 x- c: I
激动了我,决心和强权决一胜负,
* D) Z+ A1 H- H) V% K In dubious battle on the plains of Heaven,8 G, i9 L% p% o4 K
率领无数天军投入剧烈的战斗,
( m" y* c& A' \" f" [0 Z And shook his throne. What thought the field be lost?! p5 \" u8 N$ `$ u2 {9 v% T/ o
他们都厌恶天神的统治而来拥护我,' l( i4 o3 |2 F, J% x5 X5 W& r7 \
All is not lost: the unconquerable will,
4 z& y3 L2 z. X7 U 拿出全部力量跟至高的权力对抗,3 Y S/ R& m5 ~5 s
And study of revenge, immortal hate,$ N2 u/ ~4 m; C( t
在天界疆场上做一次冒险的战斗,0 f: C7 n! b4 B @: p% b, R" x
And courage never to submit or yield:
7 C1 m9 i8 }- A/ O% B 动摇了他的宝座。我们损失了什么了3 N. Y2 r) F1 h' I- z3 f. `
And what is else not to be overcome?
& y3 e: d$ {! |8 W4 J4 h1 {4 D 并非什么都丢光:不挠的意志、; P5 Q, j- }& L6 {
That glory never shall his wrath or might
' W' [8 C o' ]* c3 o 热切的复仇心、不灭的憎恨,
* }' |3 A# E! k& s0 b Extort from me. To bow and sue for grace
, m% r1 M' s c' |4 j* r- ?8 b 以及永不屈服、永不退让的勇气,
! {- ]) _2 @2 B. N* k% N; A With suppliant knee, and deify his power
( f# @' w# A' R6 O" I5 V9 `8 B 还有什么比这些更难战胜的呢?
9 K1 @2 Q' }6 I Who, from the terror of this arm, so late
( `1 Y& J# n) v* u5 z 他的暴怒也罢,威力也罢,
+ W9 q8 I0 h6 u0 ^6 T# M' Y- L! R Doubted his empire-- that were low indeed;
# X' d" ~, V/ n1 o/ w 绝不能夺去我这份光荣。
: [$ V8 o# ?- `0 N1 |: M That were an ignominy and shame beneath1 b* C5 M" C$ \& j
经过这一次战争的惨烈,! o$ t+ T7 G' |: D6 k
This downfall; since, by fate, the strength of gods, y7 H" s7 R- e. C' [+ |
好容易才使他的政权动摇,( {- }+ [$ |1 L" c! E5 ?) m
And this empyreal substance, cannot fail; d7 w, L; E$ |/ A3 h' H ^ g! w7 {
这时还要弯腰屈膝,向他
( H+ E! d4 B& L4 a5 b Since, through experience of this great event, D$ o. I8 p& b! s0 ^7 f
哀求怜悯,拜倒在他的权力之下,
' `: L" J; G: g In arms not worse, in foresight much advanced,6 }; D% _8 c) u% Z8 `$ c, C
那才真正是卑鄙、可耻,
2 O( g; Q" l7 u5 `9 V We may with more successful hope resolve6 A5 A) b3 H8 ~/ N N4 S
比这次的沉沦还要卑贱。+ d& z% k: _% }- K
To wage by force or guile eternal war,
1 e% u2 H1 k$ ~, Q @5 h: T! V 因为我们生而具有神力,秉有轻清的灵质,不能朽坏,+ K0 _% ^# t6 q3 c! s
Irreconcilable to our grand Foe,
2 b" A2 O9 q: Y0 n6 a; O) J 又因这次大事件的经验,
G. h, K" J* ~ Who now triumphs, and in th' excess of joy
9 E+ d4 C2 e9 z; g 我们要准备更好的武器,更远的预见,更有成功的希望,
* o. A9 L& ]. v. R3 u" m- s Sole reigning holds the tyranny of Heaven.
! k g" _- i2 S8 I' f 用暴力或智力向我们的大敌,挑起不可调解的持久战争。* \, B3 y' ]; q
So spake th' Apostate Angel, though in pain,* H: }6 Q0 y+ d" E' x5 E' B( b
他现在正自夸胜利,得意忘形,
1 v7 v% R. s e# k Vaunting aloud, but rackt with deep despare:
. p8 o9 U6 X3 O4 i0 _# x 独揽大权,在天上掌握虐政呢。
& k$ S! m- |' t( Y8 A4 _6 Z6 n
3 e3 G0 c; z$ t$ H5 W, m9 ? |
|