- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯
( G- U" N) Q- Z+ q, G6 z5 m4 X8 j; X+ d" A9 y, [4 r" R
: |: } t7 ~& @2 m" j
0 M% x: }1 d6 B: k- f' f2 e% {' O, I4 a8 _" A
! w+ D5 J' Z! Q) \
I'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!
" x. H. ]) q1 f# n8 N' p9 @6 b# `3 I/ g6 x; Q. \- E7 A, f
我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。
# B& Z" @9 g$ p7 a( k( U+ m$ @( B8 q k
Apparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst.
& f* }6 d, f7 \, g- C4 @ w. g
% d. j$ m) d- D) E, s, u0 b; q威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。$ c& S) q6 J3 ^4 |
, Z& G' p0 U: k" m8 }India:"Don't I know you from a past life?"; C: k# w* r2 Q3 B
- N' n& P/ W8 T印度:“我们是否前世就已相识?”- R( N1 r5 s& J9 A( n
( F* M1 W: P, `# x9 V! V5 x"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."3 B" j; L0 y. V# ^5 P- _
; S% s* V$ ]2 g* I# M) Y0 ]' A- a- `
“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”+ H P4 t/ H% P5 e
l# w# O6 e3 |) k8 A+ _& M' l* wNicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas."$ s2 a: E# Q2 k# I4 }7 I, h
1 h7 @* z9 U ]2 c: f3 U/ s" I/ Z尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”( ?) @* t. q1 {7 }. A _+ {+ ^2 @' u
% k' H- V6 w; U1 bNew Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"/ w- _9 z- O4 U
/ P$ |6 I- C x/ a+ ]! w
新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”
" i, o2 o) N s- v4 c' [, d/ S, y, T& l. z! A
What are your favorite awful pick-up lines?4 ]# C2 B8 X' O: K
, a f! t5 b, t
你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?4 D9 V" a7 P0 q
% u% g \8 O4 l6 h8 \/ D
英语翻译专栏:
- [- a2 f* f, S4 f. q( B: p# X$ }( ^
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream., v; C3 E* \5 ?8 z1 X7 [
- e" J, s! x+ N- p! K留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!5 L! e: F2 \! x
/ z$ \ e% G1 Z
加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群)7 B' d* l% ~, C$ i. w; m
* v! f' @9 r/ v* ]. f! a: |. m5 }
Find more English study info, please scan the below QR code to join us!) H$ i9 J0 W% q- n, e" P0 B
, l/ L0 g4 a9 y0 ], n# | 扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!. z4 b2 X9 o$ W1 n
- }% n' i7 ?' I) _9 b
|
|